КНИГОИЗДАНИЕ
Гейдельбергский Катехизис был переведен на все европейские и многие азиатские и африканские языки. Считается, что он распространен более любой другой книги, «кроме Библии, Подражания Христу, и Путешествия Пилигрима». Строго кальвинистская, но все же сдержанная по тону и миролюбивая по духу, эта «книга утешения» остается самым широко используемым и горячо любимым катехизисом времен Реформации. (Издательство "Икар", второе издание, Москва, 2006 г., 120 с.) |
Идея настоящей работы, ныне предложенной на суд публики, возникла из письма к одному близкому другу, в котором разбиралась злободневная тема неэффективности христианского служения. Письмо по его просьбе и благорасположению издателя "Христианского Обозрения" в последствии с некоторыми дополнениями было включено в этот известный журнал. Публикация вызвала интерес, и автор был вынужден изложить тему более обширно, приняв к сведению замечания друзей. (2007 г., 366 c.) |
Книга профессора теологии Г.Хуксемы "Вера Наших Отцов" (The Voice of Our Fathers) представляет собой комментарии к "Канонам Дортского Синода" и состоит из пяти частей. Данное издание является переводом первой части комментариев под названием "История Синода в Дордрехте". (Издательство "Икар", Москва, 2009 г., 240 с.) |